Interpretació Consecutiva

 
L’intèrpret pren notes mentre l’orador parla i després aboca el discurs a l’idioma de l’auditori. L’orador interromp el discurs cada cert temps perquè es pugui escoltar la traducció. Com que aquest tipus d’interpretació allarga considerablement el temps destinat als actes, s’ha vist desplaçat per la interpretació simultània, tot i que és una opció vàlida per a actes breus com rodes de premsa o esmorzars de feina.